位置: 永利网址游戏 网址永利国际 Ida Vitale手中的诗歌来到塞万提斯和他的堂吉诃德

Ida Vitale手中的诗歌来到塞万提斯和他的堂吉诃德

author:董哓趵 来源:本站原创 时间:2019-06-11

今天,乌拉圭诗人艾达·维塔勒(Ida Vitale)宣称唐吉诃德的诗歌,他在95岁时,从菲利普六世国王手中收集了塞万提斯奖,这是她在一项她承认的行为中获得的奖励,我宁愿“拥抱”而不是阅读演讲。

国王们在阿尔卡拉德埃纳雷斯大学的礼堂举行了这个庄严的仪式,在这个雨天庆祝了这一天的日子,君主们颂扬了西班牙语言和文化的价值。多样性的统一,确保了这种语言的普遍性消除了差异。

Ida Vitale是第五位获得塞万提斯奖的女性,自1976年以来,该奖项仅承认西班牙人MaríaZambrano(1988)和AnaMaríaMatute(2010),古巴DulceMaríaLoynaz(1992)和墨西哥Elena Poniatowska(2013) )。

他的演讲结束时,在前往Alcala de Henares讲塞万提斯时,要求原谅他的“大胆”,已经充分提到了堂吉诃德以及他如何在他的家乡蒙得维的亚抵达堂吉诃德。

根据这位诗人的说法,“我们所谓的堂吉诃德的疯狂,常常被视为一种诗意狂热的破坏,而塞万提斯则没有强调这种狂热,塞万提斯是一位以诗歌为主要尊重的小说家。”

实际上,他坦白道,他知道唐吉诃德“是为了一个大池子,无疑是来自西班牙的礼物,他在我学校的第一个露台上穿着”。 他的阅读是“自由而迟到的”,但当他暗示“与这对西班牙夫妇如此温柔地相容”时,他变成了“全身心投入”。

她立刻接受了堂吉诃德和桑乔的语言:“我把自己融入了一个世界,在这个世界里,我独自一人,我感觉自己就像自己一样处理自己”,诗人强调,为此,这个奖项的喜悦加入了用西班牙语感谢他的力量。

国王发表演讲的一种语言,记录了斯里兰卡恐怖袭击的受害者,其中有两名西班牙人。

对于Ida Vitale来说,君主已经向他保证,正如塞万提斯在他那个时代所知,西班牙语与西班牙一样具有美国特色。

“所有讲西班牙语的人都对其中所表达的文化负有共同责任,这种文化体现了大学的团结,”国王回忆说,在卡斯蒂利亚,“来自不同国家和气候的5.77亿人表达了”。分离,同时由广阔的海洋或山脉联合起来,消除差异“。

君主强调,西班牙语是国际交流的第二语言,这得益于许多机构努力传播它,这是一种享有良好健康的语言。

文化部长何塞·吉劳(JoséGuirao)也强调了Ida Vitale对诗歌的承诺,即在一个威胁“逐渐非人化”和迫切需要的世界中“滋养”良心,并参加了此次活动。这是在学校教的。

Guirao在演讲中读到了两首屡获殊荣的诗歌,他回忆起许多西班牙诗人对她的影响,她必须“从未在西班牙感受到外国”。

具体来说,他回忆起共和党流亡的两位西班牙诗人何塞·贝加明和诺贝尔奖获得者胡安·拉蒙·希门尼斯,他们在他的作品中行使了“文学,知识和道德决定性的影响力”。

PedroSánchez没有出席仪式,尽管政府副总裁卡门卡尔沃做过。

卡门纳兰霍

打印此文】 【关闭窗口】【返回顶部】 [
相关文章
推荐文章
栏目导航