位置: 永利网址游戏 网址永利国际 Queen Sofia西班牙语学院授予Allen Young最佳翻译奖

Queen Sofia西班牙语学院授予Allen Young最佳翻译奖

author:芮替锼 来源:本站原创 时间:2019-06-12

星期四,纽约皇后索菲亚西班牙语学院(QSSI)授予艾伦杨2018年西班牙语作品英语最佳翻译奖,以表彰其作品“失去重要事项”的作品“Lo importante es perder”(Anagrama) ,2003),作家ManuelPérezSubirana。

颁奖仪式价值10,000美元,在纽约塞万提斯学院举行,由Eduardo Lago,Sue Byrne,Seth Kimmel组成的陪审团出席,由Christopher Maurer执导,他考虑到了2010年至2017年期间在世界任何地方进行翻译。

Maurer强调了“文化转移”的至关重要性,涉及翻译小说,在这种情况下是西班牙文化。

参加此次活动的还有西班牙驻纽约领事,QSSI主席Rafael Conde de Saro,纽约塞万提斯学院院长Fernando Aleu,Ignacio Olmos以及索菲亚女王西班牙学院院长Patrice Degnan。

该奖项由位于纽约的索菲亚女王西班牙语研究所的文化委员会和董事会创建,旨在说明翻译的重要性,并支持西班牙文学作者。 在本期“翻译奖”中,半决赛有17个翻译。

Allen Young还翻译了LuisMagrinyà的“双人房”(Dalkey,2017)。 他以优异的成绩获得了布朗大学(美国)的西班牙语研究和文学,并在西班牙语,加泰罗尼亚语,法语,普通话和德语中占据主导地位。

他还于2012年获得了加州大学伯克利分校(美国)的西班牙语语言和文学博士学位。

QSSI还因玛格丽特·朱尔·科斯塔在翻译职业生涯中的出色表现而获得5,000美元奖金。

在过去的三十年里,Jull Costa已经出版了90多部西班牙语和葡萄牙语的作品,这使得讲英语的读者可以体验JavierMarías,JoséSaramago,Bernardo Atxaga,JuanJoséSaer,ArturoPérez的虚拟世界。 Reverte,Fernando Pessoa和其他几十位来自西班牙和葡萄牙的作家。

西班牙人ÁlvaroPombo于1989年首次出版了一本小说,一直是伊比利亚半岛文学的雄辩和孜孜不倦的捍卫者。

作者Eduardo Lago向作者反映了在美国市场上进入西班牙文学的困难,因为拉丁语的西班牙语人口比例很高,他认为这与作者“改变”作为RobertoBolaño。 “当出版商看到有商业赌注时,”他说。

打印此文】 【关闭窗口】【返回顶部】 [
相关文章
推荐文章
栏目导航